sábado, 16 de agosto de 2008

Tempestades de mi alcoba embestida

I

Podría ser esta noche
la camisa sobre el charco de lodo
a la cual lamen los perros

Con la boca abierta y el corazón contraído
no advertí la trampa,
entra un hilo firme de aire frío
jala la desilución desde lo más profundo

Veloz el tren rechina su hocico
arroja un vagón de flores secas
salen las luciérnagas de mi cabello
a ahogarse detrás de las cortinas

3 comentarios:

Anónimo dijo...

alucinar
I vtr alucinar,
el mago alucinó a su aprendiz o mago alucinou seu aprendiz,
los focos le alucinaron la vista os focos alucinaram sua vista,
me alucinan los dulces me alucinam os doces.,

II vi alucinar,
alucina con los trucos de magia alucina com os passes de mágica,
alucinaba por los sedantes alucinava por causa dos sedativos,
¡cada vez que la veo, alucino! cada vez que a vejo, alucino!,
¡tú alucinas! no ha dicho eso você está alucinando! não disse isso

Anónimo dijo...

lalalala

yo dijo...

Veloz el tren rechina su hocico